Award winning author & actor Osamah Sami speaks about his role in Tales of a city by the Sea, Gaza, the siege, the controversy and more…

Interview with Iranian/Australian Writer & Actor Osamah Sami by Kyriaki Maragozidis. Originally broadcast 13/6/16 Live to Air on Voiceprint Arts, Three D Radio 93.7fm in South Australia.

ToaCbtC

To purchase tickets for Sydney show on August 3rd click here. 

 

The Barefoot Review: a poetically beautiful discerning and honest examination of life in Gaza

David O’Brien

The Barefoot Review

Where there is a wall, there is also a city its inhabitants call home in the sacred and emotional way expected of communities deeply attached to their history and culture; especially those coping with just over half a century of war in all its guises and forms, greater or lesser, challenging their right to exist.

Samah Sabawi’s Tales of a City by The Sea is poetically beautiful, discerning and honest in its examination of life in Gaza.

No angry, politicised, locked in sensationalism to be found here, despite what has been said of this work during 2016. Sabawi’s play is an astutely balanced, modern appraisal of what it means to live as a Palestinian under siege.  Read more…

Adelaide Theatre Guide Review: A gripping piece of theatre that begs to be seen and heard

Tony Busch

Adelaide Theatre Guide

June 11, 2016

This is a tale of conflict and survival told principally through the stories of two couples during the 2008 Gaza war.

Jomana (Helen Sawires) is a Palestinian journalist in Gaza who meets American born Palestinian doctor, Rami, (Osamah Sami) who arrives on board one of small boats that breaks the Israeli blockade.

Ali (Reece Vella) and Lama (Emina Ashman) are residents of Gaza. He loves her but she’s unsure whether to marry him or not.

The play traces the development of these two relationships amid the death and destruction that is everyday life in Gaza.

Samah Sabawi has created a potent narrative that brims with raw examples of the reality of living under a hostile authority. She explores relationships and family values in a place where people fight to retain some sense of normality amid the daily death toll; where “funerals and weddings have become part of daily life”.   Read more 

 

Interview Samah Sabawi on Radio Adelaide

Samah Sabawi, writer of Tales of a City by the Sea, has written a play that delves into the lives of people in Gaza.  The production was assembled by a very culturally diverse team which focuses on the challenges of life and confronting barriers.

best.jpg

“Theatre needs to make you think. It should not brainwash you… if it makes you uncomfortable then that’s good, that’s really good theatre,” she said.

Screen Shot 2016-06-04 at 4.57.38 pm.png

Tales of a City by the Sea will be at the Bakehouse Theatre from the 8th till the 18th of June.

To book tickets, head to www.bakehousetheatre.com

Image sourced by: The Bakehouse Theatre

Opinion: Vision of everyday life in Palestine too bleak for some

The Age June 2, 2016
Samah Sabawi

“Our story resonates with refugees, ethnic minorities, asylum seekers and immigrants, who after each performance feel the need to thank us for finally reflecting their lives on stage, telling stories of how humanity can survive in times of adversity and war and producing theatre that matters to them. The voiceless. The marginalised.”

 

My play Tales of a City by the Sea sold out its 2014 and 2016 seasons to standing ovations by many, including people from a Jewish background. Despite this overwhelming support, a small yet vocal group hit the panic button when the play was selected for the VCE drama curriculum.

It seems that I, the writer, missed the memo that I can’t write an artistic piece about Palestinian life without inserting Israel’s point of view into my art. This is wrong on so many levels.

Most alarming was the false accusation by the B’nai B’rith organisation that the play “peddles classic anti-semitic themes” (ABC radio, May 27). For the record, the play does not mention Jews, Judaism, the Jewish people or have any Jewish characters. This false allegation insults me as the author of this play as well as others including the cast and crew, La Mama theatre, the VCAA, the Australian Jewish Democratic Society as well as any one else who supported, attended, applauded and worked on this production.

I believe B’nai B’rith must apologise unequivocally to all of us. Anti-Semitism must always be taken seriously. False claims of anti-Semitism used to drive political agendas only trivialise and undermine our fight and resolve to eradicate it and other forms of racism.

Some criticised the play for not including Israeli voices. The reality is the only times Israeli voices are heard in Gaza is when an Israeli soldier phones a Palestinian family and orders them to leave their house before it is bombed, over a megaphone if a Palestinian boat gets too close to the forbidden line in the sea, or when a Palestinian walks too close to the fence that surrounds Gaza and Israeli soldiers shout at them from the surveillance towers to turn back.

The sad reality is that there are no human interactions between Palestinians in Gaza and Israelis outside of this paradigm. Palestinians know the Israelis are there all the time, surveying them with drones in the sky, cameras on the walls and towers and naval gunships at sea. Had Israeli voices been included, this would have been the realistic depiction as experienced by Gazans. But they were not included because all of this was irrelevant to the play.

What the critics don’t seem to grasp is this play is not about the Palestine/Israel conflict. Ordinary Palestinian life in Gaza does not revolve around political discussion. It is consumed with the daily battle for survival.

The two Palestinians falling in love in this play argue over where to live, what choices to make and the cultural differences between those who have left and those who have remained. The husband and wife in this play argue over how to make the water, a precious and increasingly scarce resource in Gaza, last longer.

Inserting a conversation about Hamas rockets and the Israeli army’s point of view would have seemed unnatural and out of place in the context of daily lives. The play touches only briefly on politics to the extent that it mixes with daily life, for example when characters complain about Hamas’ restrictions on civil liberties or when a fisherman recalls his encounter with Israeli naval ships at sea.

I spent the last two years researching with my Jewish Canadian co-editor Stephen Orlov the subject of Jewish and Palestinian plays as we gathered material for our soon-to-be-published anthology Double Exposure: Plays of the Jewish Palestinian Diasporas (Canada Playwrights Press). The more we researched the more we noted the scarcity of Palestinian plays actually produced in western theatres. Here in Australia, I can’t think of a staged play that had one Palestinian character or was written by a Palestinian.

It is perhaps for this reason, and for the fact that culturally diverse groups in general are under-represented on the mainstream stage, that Tales of a City by the Sea is received with such enthusiasm. Our audience is as diverse as our cast. Our story resonates with refugees, ethnic minorities, asylum seekers and immigrants, who after each performance feel the need to thank us for finally reflecting their lives on stage, telling stories of how humanity can survive in times of adversity and war and producing theatre that matters to them. The voiceless. The marginalised.

Tales of a City by the Sea is a quintessential human story of survival and hope, and its events could have taken place anywhere there is war, bombardment and siege. But because it is set in Gaza and told by Palestinians, the play triggered this hyperbole of fear-mongering and racist reactions from those who refuse to see Palestinians as human beings. The problem with this play is not that it may dehumanise Israelis – it does not. The problem is it humanises the Palestinians. Apparently, for some, this is too much to handle.

Samah Sabawi is a Melbourne-based commentator, poet, author and playwright.

This oped was first published in The Age on June 2, 2016.  Original article at this link http://www.theage.com.au/comment/vision-of-everyday-life-in-palestine-too-bleak-for-some-20160602-gp9tmc.html#ixzz4AYRFxmci

 

Tales of a City by the Sea with Michael Cathcart on RN

In Samah Sabawi’s play, Tales of a City by the Sea, lovers struggle to stay together in war-torn Gaza.

Screen Shot 2016-05-10 at 7.37.55 pm.png

To buy tickets or purchase the script click here

Allow us to introduce ourselves! The Tales of a City by the Sea 2016 creative team

We come from diverse backgrounds including Egypt, Iraq, Iran, Lebanon, Palestine, Malta, Malaysia, Thailand, Italy, Bengal,  India, Chile and the UK.  We have people of various faiths including the Muslim, Jewish and Christian faiths.  Our play is a celebration of the power of inclusivity and a testimony to breaking down cultural and racial barriers!

Writer  Samah Sabawi

Samah Sabawi.jpg

Samah Sabawi is a Palestinian Australian Canadian playwright, commentator and poet. Her plays Cries From The Land and Three Wishes had successful runs in Canada; Tales Of A City By The Sea enjoyed a sold-out season at La Mama in 2014 and an Arabic premiere at Alrowwad’s Cultural Theater Society in Palestine, and was selected for the 2016 VCE Drama Playlist. Sabawi’s poems feature in WITH OUR EYES WIDE OPEN (West End Press 2014), GAZA UNSILENCED (Just World Books 2015) and I REMEMBER MY NAME (Novum Publishing 2016). She is co-editor of  DOUBLE EXPOSURE: Plays of the Jewish and Palestinian Diasporas (Playwrights Canada Press 2016).

Original Direction Lech Mackiewicz

59_lm1

Lech Mackiewicz is a Polish director, playwright, and actor. He formed Auto Da Fe Theatre Company in Sydney in 1987. He specialises in creating intercultural collaborative performance, having directed theatre in Poland, Japan, China, Korea, and Australia. Lech’s directing credits include: Felliniana (Belvoir St Theatre); King Lear (Playbox Theatre); Kafka Tanczy (Teatr Zydowski); Beckett in Circles (Suzuki Company of Toga); An Oak Tree (Teatr Wegierki); The Hour Before My Brother Dies (Teatr Jaracza); and Everyman and the Pole Dancers (Metanoia Theatre). He is a graduate of the National Academy of Theatrical Arts (PWST) in Cracow, and the University of Technology Sydney.

2016 Remount Direction Wahibe Moussa 

Wahibe Moussa.JPG

Wahibe Moussa is an award-winning performance maker, and writer. In 2007, Wahibe received the Green Room Award for her role as “Mahala” in Theatre @ Risk’s production of Tony Kushner’s Homebody/Kabul. In 2014 she was one of ten dramaturgy interns at Melbourne Theatre Company, a Playwriting Australia Fellowship initiative. Wahibe’s practice is informed by her own experiences as a migrant child, her collaborations with Refugee Artists, and a commitment to understanding Indigenous performance and story making practices. This is Wahibe’s directorial debut.

Producer and Set Design Lara Week

Lara Week.jpeg

Lara Week is a designer for performance and creative producer. Her design credits include: NaGL: Not a Good Look (Metanoia Theatre), Between Heaven and Her (La Mama Theatre), and The Conference of the Birds (Centre for Cultural Partnerships). Since 2011, she has been associate producer for Tribal Soul Arts, producing decolonial arts programs and performances in Africa, Europe, and Australia. She is dedicated to creating spaces where people with different skills and perspectives can share ideas and produce work together.

Lighting Design Shane Grant

Shane Grant.jpg

Shane Grant has been Audio Visual Technician for St Kevin’s College for the past nine years. Previously, he was Production Manager with Strange Fruit and Technical Manager at Gasworks Theatre. Shane is an accomplished lighting designer having worked extensively with companies like Ranters Theatre, The Torch Project, NYID, La Mama and many others. Shane has a BA Dramatic Arts (Production) VCA from 1994. He sits on the Green Room Awards Association Theatre Companies Panel. Shane is currently an artistic director at Metanoia Theatre and the Technical Manager of the Mechanics Institute theatre in Brunswick.

Sound Design Khaled Sabsabi

Khaled Sabsabi.jpg

Khaled Sabsabi works across art mediums, geographical borders and cultures to create immersive and engaging media based experiences. He is a socially-engaged artist who specialises in multimedia and site-specific installations that often involve people on the margins of society. Khaled has worked in detention centres, schools, prisons, refugee camps, settlements, hospitals and youth centres, in the Australian and broader international context. Khaled makes work that is in continual transfer from the physical to the philosophical, to interconnect the interrelatedness and cycles of life.

Sound Mixer Max Schollar-Root

Max Schollar-Root.jpg

From his roots in The Australian Theatre for Young People and the NSW Performing Arts Unit State Drama Ensemble, Max Schollar-Root found his passion in musical performance and composition while studying at the Sydney Conservatorium of Music. He works as a band leader with Ungus Ungus Ungus, a theatrical and multi-modal performance project combining live music, technology, and dance, presenting nationally at large-scale festivals. As a Registered Music Therapist trained at The Melbourne Conservatorium of Music he runs early childhood music programs and works with adults with intellectual disabilities.

Production/Stage Manager Hayley Fox

Hayley Fox.jpg

Hayley Fox gained a Bachelor of Creative Industries majoring in Theatre at QUT (2005) and a Master of Arts in Writing at Swinburne University (2010). Her most recent stage management credits include: Werther and The Spanish Hour with the Lyric Opera of Melbourne; The Road to Woodstock and An Evening with Sarah Vaughan for Neil Cole; Diva Power Regional Tour for Arts Events Australia; Wuthering Heights with the Australian Shakespeare Company; and In Between Two at the Sydney Festival for Performance4a.

Assistant Stage Manager James Crafti

James Crafti.jpg

James Crafti is excited to be working on Tales of a City by the Sea as it combines two of his passions: theatre and Palestine. On the former James has directed a variety of plays such as Mutha, The Deserters, Rope, Creationism and Seven Jewish Children. He was also an assistant director on Yet to Ascertain the Nature of the Crime. James has also been an organiser with Campaign Against Israeli Apartheid, Australians for Justice and Peace in Palestine and Jews Against Israeli Apartheid.

Producer Daniel Clarke

Dan Clarke.jpg

Daniel Clarke has worked in Australia, the UK and US as a theatre director, producer and artistic director. He is has recently taken on the role of Programmer, Performing Arts at Arts Centre Melbourne, after five fulfilling years as CEO and Creative Producer of Theatre Works, St Kilda. Daniel was the Artistic Director of Feast in 2007 and 2008, winning the prestigious Arts SA Ruby Award for Community Impact. He has also worked for Leicester Haymarket Theatre Company as Creative Producer/Associate Artist and was awarded the 2015 Sidney Myer Performing Arts Award Facilitators Prize.

Helana Sawires – Jomana

Helana Sawires.jpg

From a large, creative Egyptian family, Helana Sawires has always lived within the realm of the arts. Early on Helana developed a love for percussion, very much influenced by her father. Since graduating from Newtown High School of the Performing Arts (2011), Helana’s projects include: Short and Sweet Theatre Festival; Banana Boy (upcoming short); and W.O.W Casula Kid’s Festival (storyteller/drumming workshop). Helana landed her first major film role in 2015 in Ali’s Wedding (Matchbox Pictures). She was accepted into the Stella Adler Studio of Acting in NYC (2014), completing a Chekhov Intensive Course, which further influenced her unique expression across all forms of art.

Osamah Sami – Rami

Osamah Sami.jpg

Osamah Sami is a failed cricketer and a struggling Muslim. His memoir Good Muslim Boy was Highly Commended at the Victorian Premiere’s Literary Awards. He also co-wrote Ali’s Wedding, Australia’s first Muslim Rom-Com, and co-created the Web Series Two Refugees and a Blonde. Lead roles in films include Ali’s Wedding, Journey, 10 Terrorists! and Saved. TV roles include: Kick, East West 101, Rush, Sea Patrol, City Homicide and Jack Irish. He has performed at Belvoir St, MTC, La Mama and a dozen independent houses. His role as “Amor” in MTC’s I Call My Brothers earned him a Green Room nomination for Best Lead Actor.

Emina Ashman – Lama

Emina Aliyyah Ashman.jpg

Emina is a Malaysian born actor, dancer and theatre-maker. Before relocating to Australia (2012), her theatre credits in Kuala Lumpur include Beasts and Beauties, Lysistrata and Fragments. As a 2014 VCA graduate, her credits include Agamemnon, The Three Sisters, The Little Prince and Plus Sign Attached (with Living Positive Victoria). Emina played “Julie Bishop” in Lucky Country (Melbourne Fringe 2014). Last year, she read the role of “Christine” in Michele Lee’s Moths for MTC. She also played “Antonia D’Agostino” in the sell-out season of Adam Cass’s Bock Kills Her Father (La Mama, Melbourne Fringe 2015). She has recently completed a diploma in creative writing, specialising in writing for performance and poetry.

Reece Vella – Ali

Reece Vella.jpg

Reece Vella graduated from The Actors College of Theatre and Television in Sydney (2010) and has been acting professionally for the past six years. Check out his Star now if you are into name-dropping. He harbours a passion for new, eccentric and challenging work. Since moving to Melbourne, Reece’s stage credits include: Everyman and The Pole Dancers; Tales of a City by the Sea; Between Heaven and Her; and most recently Night Sings Its Songs. Reece is elated and moved that a remount of Tales of a City by the Sea has taken life, confirming his everlasting hope in stories of humanity.

Alex Pinder – Abu Ahmed

Alex Pinder.jpg

Alex Pinder works as an actor and theatre director. Recent credits at La Mama include performing in Waiting For Godot (as “Lucky”) and In the Middle of the Night and Other Stories, and directing Buzo’s Norm and Ahmed. Other work includes directing a reading of In The Day I left Home by Raahma N Kalsie, for MTC NEON 2015 and MTC Cybec 2016, playing “Page” in The Merry Wives of Windsor at 45 Downstairs and Perth’s Fortune Theatre, and “Howard” in The Dead Twin.

Rebecca Morton – Samira

Rebecca Morton.jpg

Rebecca Morton has been singing and acting all around Australia for longer than she cares to admit, from opera to music theatre to Shakespeare and Noel Coward with state theatre companies. She writes and tours highly portable, one act music theatre shows, and recently joined Alchemy 7, a group of artists who create a fusion of sculpture and song. She is also working with a new company, RAPt, which connects people through theatre. She is absolutely delighted and proud to be part of this very exciting and important play.

Cara Whitehouse – Multiple Roles

Cara Whitehouse.jpg

Classically trained, Cara Whitehouse has played roles in children’s puppetry to the Greeks, working in Melbourne and Singapore. Recent work includes Tales of a City by the Sea (La Mama 2014), Remember M with innātum Theatre, The Woman in the Window, and “Elektra” in The Oresteia. Cara’s film work includes multiple shorts with a web series in development. A certified Fitzmaurice Voicework teacher, Cara’s training encompasses Conservatory Actor training at Lasalle College of the Arts Singapore, Knight-Thompson speech work (NYC) and continued training at the Howard Fine Acting Studio.

Aseel Tayah – Singer

Aseel Tayah.jpg

Aseel Tayah is a creative director, art producer and installation artist. She has been part of number of theatre productions at the Malthouse, Platform, La Mama, Polyglot and Metanoia Theatres, together with her own art works that have been displayed prominently in Palestine and Australia. She travels around the world to discover, photograph and be inspired by people’s cultures and histories. She creates interactive experiences that invite audiences to participate through her design of space, and the presence of her body and voice.

Ubaldino Mantelli – Multiple Roles

Ubaldino Mantelli.jpg

Ubaldino was in the 2014 Melbourne premiere of Tales of a City by the Sea at La Mama. He’s played major theatrical roles in the Geelong region, including performing for the National Trust and in the ensemble-devised Daylight Savings, led by James Pratt. Ubaldino trained under Kerreen Ely-Harper, Stephen Costan, Jenny Lovell, Danielle Carter, Karen Davitt and Nicky Fearn in the VCA Acting Studio 12. He’s been a producer, presenter and performer on community radio. In 2016, Ubaldino can be seen in James Burke’s short film, Sick Home.

Poster Design and Cover Art by Ahmad Sabra and Aya El-Zinati. 

To buy tickets:

Melbourne: The show will be staged at the La Mama Courthouse theatre between May 11 – May 29th. La Mama Theatre is nationally and internationally acknowledged as a crucible for cutting edge, contemporary theatre since 1967. The Courthouse is located on 349 Drummond St, Carlton. Click here to purchase tickets for Melbourne shows.

Adelaide: The show will be staged at The Bakehouse Theatre June 8th to June 18th – June 18th. The Bakehouse is a charming, intimate live theatre at 255 Angas Street, near the east end (Hutt Street). Click here to purchase tickets for Adelaide shows.

Sydney: The show will run at the Casula Powerhouse Arts Centre on 1 Powerhouse Road, Casula. There will only be two performances scheduled for August 3rd. Click here to purchase tickets for Sydney shows.

Click here to make a donation 

Tickets now available for Gaza love story Tales of a City by the Sea’s Melbourne Sydney and Adelaide performances

“…this gripping play is an act of resistance that implores its audience to take heed.”  Rebecca Harkins-Cross, The Age

“This is a fantastically told story of two worlds colliding.” Mary Hughes, The Music

“In the season that we did last year, I don’t think there was an empty seat in the house. We were inundated here with people saying how important the work was, how moved they were by it.”  Liz Jones, Artistic Director and CEO of La Mama Theatre.

 

Melbourne:  The show will be staged at the La Mama Courthouse theatre between May 11 – May 29th.   La Mama Theatre is nationally and internationally acknowledged as a crucible for cutting edge, contemporary theatre since 1967.  The Courthouse is located on 349 Drummond St, Carlton. Please note all Melbourne shows have now sold out.

Adelaide:  The show will be staged at The Bakehouse Theatre June 8th to June 18th – June 18th.  The Bakehouse is a charming, intimate live theatre at 255 Angas Street, near the east end (Hutt Street).  Click here to purchase tickets for Adelaide shows. 

Sydney:  The show will run at the Casula Powerhouse Arts Centre on 1 Powerhouse Road, Casula.  There will only be two performances scheduled for August 3rd.   Click here to purchase tickets for Sydney shows.

Audio: In conversation with Tales of a City by the Sea director Lech Mackiewicz and actress Wahibe Moussa

A fantastic interview with Lech Mackiewicz and Wahibe Moussa about why they chose to be involved with the play Tales of a City by the Sea and what they hope this play will accomplish.  It offers a wonderful insight into the role of theatre in building cultural bridges and telling the stories that need to be told.

With thanks to Jan Bartlett and 3CR radio.

Buy Tickets for Melbourne Production.

Jon Faine interviews Samah Sabawi about her upcoming play Tales of a City by the Sea

Jon Faine’s conversation hour with playwright Samah Sabawi, actor Miriam Margolyes and novelist Ceridwen Dovey

Buy Tickets for Melbourne Production

مسرحية حكايات مدينة على البحر SBS Arabic Radio with Tales of a City by the Sea

مسرحية حكايات مدينة على البحر تبدأ في ملبورن في الثاني عشر من تشرين الثاني نوفمبر. المسرحية عبارة عن قصة حب وانفصال وستعرض على خشبة مسرحين في اليوم ذاته. على خشبة مسرح لاماما في ملبورن، ومسرح الرواد في مخيم عايدة في الضفة الغربية.

كاتبة المسرحية هي الكاتبة والشاعرة سماح السبعاوي، وقد استضفناها في استديوهات الأس بي سي مع اثنين من فريق العمل. استمعوا هنا إلى سماح السبعاوي، والممثلة نيكول شمعون والممثل أسامة سامي.

We have a cast! Rehearsals underway for tales of love and war in Gaza to premier at La Mama Courthouse this November

We are pleased to announce that the cast and crew for the theatre production of Tales of a City by the Sea is now fully assembled.  We are looking forward to finally staging this Palestinian story of love and separation in Melbourne.  This  play was written a few years ago during the aftermath of Israel’s assault on Gaza in 2008-2009. It was intended to be a celebration of a people’s ability to rise from the ashes of war. Never did we think that we’d be producing the play at a time when Gaza is living through yet another period of war and destruction.

This play was also scheduled to be staged in Gaza and in the West Bank in Arabic this year but we are still waiting to learn the fate of our Palestinian productions under these extreme and horrific circumstances. Our hearts go out to them as we begin our journey of bringing to life the voices and tales of that battered old city by the sea.

More updates and a full list of cast and crew will be posted later in the week. For now, here is a sneak preview:

This slideshow requires JavaScript.

In Video: Gaza actors deliver message to the world through theatre

“Are your loved ones trapped behind the wall?” — New animation video by Marta Jelec of Samah Sabawi’s poem “Defying the Universe”.

While Sabawi’s poem expresses the guilt Palestinians in diaspora feel when thinking of loved ones back home, Jelec’s animation video tries to take the message further so it can resonate with a larger audience.

Video animation by Marta Jelec

Music: Bonobo- Recurring

Marta Jelec made this stop motion animation for a project she’s doing for a Digital and Cyberculture Studies module. She explains “Sabawi’s poem, originally written in English and published online, describes the internal struggles her husband faces when confronting the guilt of leaving his family behind in Palestine, while he lives his life of ‘liberty’. By creating an animation of the poem, I aim to make the poetry more accessible to an English speaking, non Palestinian audience, by using non-ethnicised characters and simple and symbolic imagery. I aim to increase the possibility of empathy within digital audiences outside of Palestine”.

Defying the Universe

Are your loved ones trapped behind the wall
Do they need the army’s permission
For their prayers to reach the sky
For their love to cross the ocean
And touch your thirsty heart
Are your loved ones trapped

Do you yearn to be in your family home
And when you call them
Do they always say

“we are well, alhamdollelah”
Does it surprise you

That they are whole

But you… you are broken
Must they always worry about you
Urge you to have faith in your exile
Must they pity you
For not breathing the air

Of your ancestors’ land
Must they always comfort you
Even when the bombs are falling
Do you ever wonder who is walled in
Is it you, or is it them
And when it finally dawns upon you
That their dignity sets them free
Do you feel ashamed of your liberty

Are your loved ones trapped behind the wall
Do they tell you stories
Of how they survive
The trees they’ve replanted
The homes they’ve rebuilt
Do they assure you life goes on
Old men still fiddle with their prayer beads
Mothers still bake mamoul on Eid
Families still gather under the canopies
With loaded bunches of grapes
Dangling above their heads
They nibble on watermelon seeds
They drink meramiah tea
Women perfect the art of match-making
Men talk of freedom and democracy
Children climb on a sycamore tree
Lovers woe in secrecy
And no matter how the conditions are adverse
Do your loved ones defy this universe
Your loved ones defy this universe

Samah Sabawi wrote Defying the Universe during the aftermath of Israel’s assault on Gaza in 2008-2009.

A must watch: Young Palestinian writers from Gaza share their experiences during Cast Lead captured in the new book Gaza Writes Back

Gaza Writes Back http://justworldbooks.com/gaza-writes-back/

Where Time Stood Still: Gaza five years since Cast Lead

Five years have passed since Israel’s brutal assault on Gaza codenamed Cast Lead and not much has changed. Still Israel’s bombs continue to fall even now as I make this blog entry and its siege and blockade continue to strangle Gaza’s 1.8 million trapped inhabitants. I wrote this poem four years ago. Sadly it still is relevant today.

Where Time Stood Still

Don’t tell us a year has passed…

We don’t measure our lives by a calendar

Time has stood still for us so long ago

Punctuated only by loss and grief

And in between moments of quiet and reprieve

We don’t count on Christmas, nor Eid for cheer

We don’t fool ourselves with “happy new year”

No occasion is ever taken for granted

When it comes to tomorrow,

There are no certainties

Our yesterday is our today

Time is frozen here

And one calendar year

Cannot contain our lives

Our collective misery

Our yearning for humanity

So don’t tell us a year has passed

Our clock stopped ticking when justice collapsed

Eclipsed by decades of repression

Hush… don’t speak of time

We have endured the absence of time

We don’t measure our lives by days like you,

We measure our lives by the number of embraces

Our worth by a lover’s heartbeat

Our existence by our persistence

So, don’t tell us a year has passed…

Samah Sabawi. December 2009 Melbourne Australia. Written on the 1st anniversary of operation Cast Lead

Book Review: Gaza Writes Back

By Samah Sabawi

I had the honor of receiving an advance copy of the book Gaza Writes Back: a collection of Short Stories from Young Writers in Gaza, Palestine, edited by Refaat Alareer.  I found it to be a confronting, bold and intriguing book that takes us up close and personal into the minds of a young articulate Palestinian generation born stateless, under occupation and growing into adulthood under siege in one of the world’s most oppressed and dangerous environments.

This is a generation that is physically confined within Israel’s walls and emotionally scarred by Israel’s relentless bombings and incursions.  Though the stories in the book are Palestinian, Israel’s presence is felt on every page.  In fact, a few writers have even tried to enter the minds of Israeli soldiers by creating Israeli characters and trying to imagine how they think and how deeply they may regret their actions. It is as if reducing the IDF to human size, imagining them capable of fear, lament and guilt can help the writers overcome their own fear of the ‘other’.

In this book, the writers expresses anger at the uncertainty of life while at the same time they continue to cling to faith and hope. But make no mistake about it, unlike other works that romanticize Palestinian steadfastness or ‘summod’, this book intimately reveals a simple truth; steadfastness is not a deliberate choice or a romantic defiant act of resistance, it is simply a human instinct to survive.

The overwhelming voices of young female writers and their refined eloquence and capacity to express dissent not only challenges our stereotypical perception of Palestinians and women in Gaza in particular, but it also challenges the norms within Palestinian society itself.  One can’t help but contrast this with the lack of young female presence in Palestinian official political circles.

Gaza Writes Back is a promise of a change in societal norms and a positive sign of what is to come.  Despite the horror, the frustration, the physical and emotional scars, the voices of Gaza Writes Back have not given up on their ambitions and have not resigned their dreams for a better future.

Please note the book won’t be ready for shipping to readers till early January, however interested readers worldwide can place a pre-order at the  Just World Books website and get free shipping for orders placed before Dec 31.

Poetry, Palestine and the Language of Resistance – An interview with Samah Sabawi

SEPTEMBER 20-22, 2013
by DOUGLAS VALENTINE

Samah Sabawi is the honored guest in this, the fourth installment in my Political Poetry series at Counterpunch.

Previously, I interviewed Sowetan Lesego Rampolokeng, whose hard-hitting poetry, including “bantu ghost”, expresses the outrage black South Africans still feel over the horrors of apartheid forced upon them by white supremacists.

Samah Sabawi, a poet and political activist, has likened Gaza to an “Israeli-controlled Bantustan.”   She has known the alienation and despair of a refugee since the Israelis forced her parents (and thousands of other Palestinians) to flee their homes in Gaza in 1967.

Now a Palestinian-Australian with Canadian citizenship, Sabawi is the author of three plays — Cries from the Land, Three Wishes, and Tales of a City by the Sea.  She has also co-written the book The Journey to Peace in Palestine: From the Song of Deborah to the Simpsons.

Sabawi’s poems deal with Israeli oppression of the Palestinians, often from the empathetic perspective of someone not directly on the scene with her comrades.  She expresses the plight of nearly two million people in the concentration camp called Gaza, as well as the millions of lost souls in the Palestinian diaspora.  In her poem, “Defying the Universe”, dedicated to her husband Monir, she asks:

Are your loved ones trapped behind the wall

Do they need the army’s permission

For their prayers to reach the sky

For their love to cross the ocean

And touch your thirsty heart

Are your loved ones trapped

Do you yearn to be in your family home

And when you call, do they always say

“we are fine, alhamdollelah”

Does it surprise you that they are whole

While you… are broken

Must they always worry about you

Urge you to have faith in your exile

Must they always pity you

For not breathing the air

Of your ancestors’ land

Must they always comfort you

Even when the bombs are falling

Do you ever wonder who is walled in

Is it you…or is it them

And when it finally dawns upon you

That their dignity sets them free

Do you feel ashamed of your liberty

Israeli oppression of the Palestinians takes many forms.   As Sabawi recently explained in an interview with Joe Catron, “The currency used here (in Gaza) is the new Israeli shekel, the IDs all the residents carry are issued by the Israeli interior ministry, all births go through the Israeli national registry, the essential products are all Israeli in this captive market” (“Israel’s Gaza Bantustan,” 5 January 2013).”

Sabawi is part of a new generation of Palestinian thinkers who insist on reclaiming the discourse and reframing the language used to assert Palestinian rights.  For her and many others of her generation, language is an essential tool in the struggle for liberation.  She writes in her poem “Liberation Anthem” “I’ll craft new words of expression/ outside of this suffocating language/ that has occupied me/ Your words/ are like your walls/ They encroach on my humanity.”

Sabawi rebels in her poetry against adopting a language she sees as complicit and dictated by the occupier.  She insists on using words such as “apartheid” and “ethnic cleansing” to describe the reality of life in Palestine.  When a newspaper editor recently deleted these words from an op-ed she submitted saying they were “too strong,” she responded with this:

Words!

I stand dispossessed

No congress behind me

No statesmen surround me

No lobby to breathe hellfire

No media eager to appease

No three-ring circus

Of intellectual jesters

Academic clowns

And policy experts

Who truly do not see

the big elephant in the room

No legal acrobats

Dance for me

On a thin rope of decency

No politicians

Juggle oppression

And human rights

On my behalf

No trips to boost careers

For MPs and their wives

No propaganda movies

No radio broadcasts

No myths

No lies

No hasbaranites

No army,

No country

Not even one leader

To believe in

All I have are my words

To tell my story

My voice

To demand justice

But you tell me

My language is too strong

While speaking and writing forthrightly about the horrors of Israeli oppression, Sabawi maintains strong connections with anti-apartheid Israelis, and she advocates reconciliation and understanding.  But she believes that reconciliation can only begin once the oppression ends.  Consider the following lines from her poem “Liberation Anthem”:

To the people of Israel who fear our freedom:  Don’t be afraid, we will liberate you too.

This is my rendition

Of an anthem to be sung

That day you and I

Will stand side by side

Shoulder to shoulder

Watching a new dawn

Wipe away

Decades of hate and savagery

The day I rise

From the ruins of your oppression

I promise you I will not rise alone

You too will rise with me

You will be liberated

From your tyranny

And my freedom

Will bring your salvation

Given the total support of the US Government for Israel, there seems to be no other rational alternative.   And yet, Palestinians politics is marked by deep divisions, not least between Hamas and Fatah.  Sabawi’s goal is to overcome the divisions between Israel and Palestine, and among Palestinians, not by proselytizing or demonizing people, not by humiliating or obliterating, but by discovering a common human bond. As Sabawi says:

I am more than demography

I’m neither your collaborator

Nor your enemy

I am not your moderate

Not your terrorist

Not your fundamentalist

Islamist

Extremist

Militant

Radical

I am more than adjectives

Letters and syllables

I will construct my own language

And will defeat your words of power

With the power of my words

In her poem “Against the Tide” she pledges “I will not delight/ In the suffering/ Even of those/ Who oppress me.”

I recently asked Sabawi about her poetry, the poetry of Palestinians, and the political situation in Gaza.  I noted that perhaps the most frustrating form of psychological oppression Palestinians suffer is the total antipathy of the United States Government.   The US blocks every vote to condemn Israel at the UN, it provides Israel with the weapons and means of its oppression, while the mainstream American media suppresses and distorts the facts, even rationalizing the mass murder of 1400 Palestinians in Gaza in 2009 as necessary for Israel’s security.

DV      Gaza is a Bantustan, but the many nations seem to have turned their backs on the Palestinians, although, in contrast, much of the world joined in the boycott of South Africa.  This is largely due to the fact that Palestinians have been thoroughly dehumanized by the Israeli-AIPAC propaganda machine.  Can poetry help to overcome the prejudice that many Americans have?    Is translating from Arabic to English part of the problem?

SS         Humanity doesn’t always respond instantly.  The world community is often slow to react in the face of oppression and injustice especially when it is being perpetrated by powerful state actors and driven by corporate greed.  But history has taught us that no tyranny can last forever and that the people will always overcome oppression.  To use your example of South Africa, it actually took a long time for the world to take a stand against the apartheid regime.  Think about it: white supremacy over South Africa began with the arrival of the early Dutch settlers as far back as the mid 1600s and institutional discrimination against the indigenous population began in the early 1900s.  The Boycott movement against South African Apartheid didn’t start till the late 1950s and it took world governments years and for some even decades before they made a stand.  So, when you’re looking at the timeline of the Palestine/Israel conflict in comparison and especially in the last two decades you will see that Palestinians are in fact gaining the support of the world community at a much faster pace perhaps this is so because we have more direct and instant modes of communication at our fingertips.

So yes, the world may have initially turned its back on Palestinians and even adopted the Zionist discourse of blaming and dehumanizing the victims but times have changed and we have come a long way.  Palestinian solidarity is growing and the overwhelming show of support at the UN for an observer seat for the state of Palestine last year if anything has illustrated the isolation of Israel and its allies in the face of a world community that is sympathetic to the Palestinian cause.

Now you ask if poetry might contribute to this in any way.  I guess I would say that art in all its forms can have an important role to play in humanizing people and conveying their story.  Art can serve to inspire and instigate change.

Who can deny that the poetry of Mahmoud Darwish for example offered many in the west a window into the lives of Palestinians; their pain, their aspirations and their yearnings?  Although Darwish’s poems were written in Arabic, they were translated into many languages and served as a bridge between Palestine and the rest of the world.

Of course language can be an obstacle but I think that the Palestinian experience is a universal one and so is easily translated.  We are a people disposed standing up against tyranny and oppression, fighting for a just cause.  This resonates with people in any language.  Here are a few lines from one of my favorite Darwish poems:  “Who Am I, Without Exile?” (translated by Fady Joudah)[i]:

A stranger on the riverbank, like the river … water

binds me to your name. Nothing brings me back from my faraway

to my palm tree: not peace and not war. Nothing

makes me enter the gospels. Not a thing … nothing sparkles from the shore of ebb

and flow between the Euphrates and the Nile. Nothing

makes me descend from the pharaoh’s boats. Nothing

carries me or makes me carry an idea: not longing

and not promise. What will I do? What

will I do without exile, and a long night

that stares at the water?

 

DV        Palestinians have no power over their oppressors.  They are powerless to stop the settlements.   At the slightest hint of uprising, the Israelis come down like a storm troopers.  But Palestinians do write poetry – or have the Israelis tried to stop them from writing poetry too?

SS         For the Israeli Zionist project to succeed in asserting legitimacy and presence on the ruins of Palestinian homes and lives, it needed to do two things: make the Palestinians invisible to the world by denying their existence (‘a land without a people for a people without a land’), and/or in the event that they become visible, demonize them by manipulating the discourse – for example, by emphasizing Palestinian violence and terror while undermining and ignoring Palestinian non-violent resistance and the reality of occupied vs. occupier. This is why Israel views Palestinian culture with great contempt. After all, Palestinian artists and cultural figures tell the stories of their people and by that they reflect a reality through their art that Israel would rather conceal.

So yes, certainly Palestinian culture, like all other facets of Palestinian life, faces tremendous challenges under Israeli occupation. Palestinian cultural figures were first targeted by British and later by the Israeli authorities. Some were assassinated, others were imprisoned or banished into exile. Amongst the artists and intellectuals assassinated by Israel are writer Ghassan Kanafani (Abukhalil 2012) and poet and intellectual Wael Zuaiter (Jacir 2007).

The attempt at erasing Palestinian culture was clear during Israel’s invasion of Lebanon in 1982, when Israeli forces looted and confiscated the accumulated national archives of the Palestine Liberation Organization (PLO), which included valuable and rare collections of films and other Palestinian cultural artifacts (IMEU 2012).

Today, Palestinian cultural figures under Israel’s occupation are caught in an intricate and multi layered system of oppression.  For example, Human Rights Watch issued a report (27 July 2012) accusing Israel and its security arm the Palestinian Authority of  “trampling on the rights of Freedom Theater’s staff,” adding “[a] theater should be able to offer critical and provocative work without fearing that its staff will be arrested and abused.”
The HRW statement referred to Israel’s ongoing system of arbitrary arrests and detention.

Of course it is important to recognize that repression does not always ride on a military tank. The worst kind of repression is one that manifests itself inside colonized minds desperate to present their craft to the world and aware that their success hinges on their ability to be on the good side of their political masters. I mean artists find it challenging enough in rich societies to make a living out of their art, so imagine when you are stuck in a Bantustan where most people struggle to feed their families. That’s where the role of the PA and international donors raises some questions about which artistic projects receive funding and which ones don’t; which artists are given a platform and which ones aren’t. For the most part, Palestinian resistance has through the years overcome such challenges and Palestinian artists both inside Palestine and in Diaspora continue their effort to liberate Palestine one poem, one painting, one novel and one song at a time.

DD       In your poem “Verses and Spices” you talk about how “Growing up/ My father’s poems/ Ran through my veins/ Like blood/ A necessary life ingredient/ A rhythm that kept my heart pumping.”   Your poems stress the crucial importance of language in resolving problems.  In this poem you speak specifically about your father’s poems.  Please tell me a little about traditional Palestinians poetry and which Palestinians poets American should, or can read today to get a better understanding of the situation in Gaza.

SS        Your question asks specifically about “traditional Palestinian poetry” but I actually grew up with a wide range of Arab poetry. We weren’t raised to see “Palestinianism” as distinct from Arab nationalism.  We the Palestinians were part of the Arab world and took pride in that. Our definition of Palestine back then was also based on nationalism: one secular state for all three religions. That was the mantra of the PLO in the early 1970s.  Much has changed since and we have become factionalized and sectarianized beyond recognition.

It is true I grew up in a house of verses and spices. Poetry was always present at every meal and every gathering. My father, Abdul Karim Sabawi, a distinguished Palestinian novelist and poet, tried to introduce me to classical Arabic poetry such as Al Mutanaby and Omar Alkhayam but apart from sounding lyrical to my ears, that type of poetry didn’t really capture my heart. The language was too formal, too clever and too distant in time to feel real.  It also reflected a ‘male’ view of the world, which as a young girl and later a woman not only alienated me but at times even offended me.  It was when my father recited modern Arab poetry like that of Mahmoud Darwish (Palestinian), Nizar Qabbani (Syrian), Amal Donkol  (Egyptian) and especially Salah Jahin (Egyptian) that I would tune in and pay attention.  My father encouraged me to navigate my way through his large collection of poetry books. Modern Arab poetry varies in style but I found myself gravitating toward poetry that conveyed ideas and not just showcased linguistic prowess. For example Egyptian giant Salah Jahin ‘s quatrains made use of colloquial everyday simple Egyptian dialect to communicate complex philosophical ideas:

The rich man was buried in a marble tomb

The beggar was buried in a hole with no coffin

I passed them by and marveled to myself

 Both graves emanate the same stench

My father’s own poetry also ranged in style. Some of his poems were in colloquial Gazan dialect while others in sophisticated classic Arabic.  His poetry reflects the quintessential Palestinian experience, which at its core is a universal human experience of loss, dispossession and exile. To give you an idea of the spirit of my father’s poetry, here is one he wrote that first morning he woke up in 1967 to find himself a refugee in Jordan.

Erasure

When you were parched

We quenched your thirst

With our blood

Now

We carry your burden

Disgraced

We cry in shame when asked

Where do you come from?

Dishonored we die

 

If only the stray bullets

From the occupier’s guns

Were merciful

That they pierced through our legs

It only they tore through our knees

If only we sunk in your sand

Deep to our necks

If only we got stuck

And became the salt of your earth

The nutrients in your fertile soil

If only we didn’t leave

 

The gates of our hearts

Are wide open to misery

Don’t ask us where this wind is blowing

Don’t ask us about a house

Or windows

Or trees

The Bulldozers were here

The Bulldozers were here

And the houses in our village

Fell…Like a row of decayed teeth

 

They haven’t colonized Mars yet

And the moon is barren

Uninhabitable

So carry your children

Your memories

And follow me

We can live in the books of history

They’ll write about us…

“The wicked Bedouins

Landed in Baghdad

They landed in Yafa

They landed in Grenada

Then they moved on

They packed their belongings

And rode on their camels

They didn’t leave their print on the red clay

And all their artifacts

Were faded

With the passing of the years”

 

Does anyone in the world really care?

Does anyone care?

What difference does it make

To be an Arab…

A Native American…

Or a dinosaur

SS       So as you can see, poetry was always a part of my life. But I never thought of integrating it into my activism until one day when I saw a YouTube video of Suheir Hammad reciting her poem ‘First Writing Since’ in New York in the aftermath of 9/11. This was a milestone in my life. First of all, I was so happy to hear a captivating articulate Palestinian woman poet at last! But more than that, her poetry was not written in Arabic and translated into English. Hammad’s poetry comes out in English and is effective and authentic and real.  This brings me to my next point: Palestinian writers today are a diverse group of people with countless citizenships who speak many languages and who are able to use a variety of mediums to reconstruct their national identity and to communicate their stories of exile.  So when we talk about Palestinian literature in the modern sense we must acknowledge that it now transcends linguistic and geographic borders.  It was Suheir Hammad who helped me come to terms with my own identity crisis. Yes, I can be Palestinian and I can write my poetry in English.

DV        Please tell me a little more about where you live and what you’re doing now.

SS         I live in Melbourne Australia and I’m currently working toward the production of my recent play Tales of a City by the Sea. The play was inspired by a collection of poems I wrote during Israel’s assault on Gaza in 2008/2009.  It is set to be staged at La Mama’s Courthouse theatre in Melbourne September 2014 and I am so blessed that La Mama has agreed to be our presenting partner for this production.  We hope the Arabic version of the play will premiere at the same time in Gaza and in the West Bank.  I am also working on a poetry book with Palestinian writers Ramzy Baroud  andJehan Bseiso  along with some incredible artists. So next year is looking like a very busy artistic year for me.

I’d like to end with a poem that inspired my recent play. It is dedicated to the Free Gaza Movement and the victims of the Mavi Marmara:

Tales of a city by the sea

The landscape constantly changes

Only the sea remains the same

Salty…

Fluid…

Mysterious…

Moody

A consistent presence amid the chaos

Its whooshing waves whisper tales

Of occupiers that have come and gone

Crusaders, tyrants and warlords

Riding on their horses

Riding on their Tanks

Riding on their F16 fighter jets

Always riding through

Leaving their footprints

And part of their history

Leaving their artifacts and ruins

Leaving fire and debris

Always leaving…

Only the sea remains

A cure for the trail of broken lives left behind

A landmark untouched by human greed and destruction

Oblivious to war occupation and aggression

Defiant to the rules of man

It embraces the shores of a battered city

It makes a mockery

Of those who try to break its spirit

Those who think they can contain

Its one and a half million beating hearts

It laughs in the face

Of that big iron wall

There is no limit to the sea’s audacity

It breaks the siege every day,

One defiant wave at a time

Connecting Gaza to the rest of the world

And connecting the world with the Shati refugee camp

If you stood with your back to Gaza facing the sea

You can imagine you are some place else

Beirut, Barcelona, Alexandria or Santorini

You can dream of the promise of what lays

Beyond the horizon

Countries, continents the whole world is out there

If only you could ride the sea

If only your body was bullet proof

If only your boat was made of steel

If only your dream was real

The landscape will change once more

Only the sea will remain the same 

Its whooshing waves will whisper new tales

Of occupiers that have come and gone

June 2010 Melbourne Australia

DV  Thank you very much, Samah Sabawi, for this incredibly informative and moving interview. 

Please visit Samah’s website talesofacitybythesea.com to read more about Palestine the culture, the politics and the people, and to get more updates on her play Tales of a City by the Sea.

Samah can also be reached on twitter @gazaheart

For information about Doug Valentine and his Political Poetry series, visit his website www.douglasvalentine.com or email him at dougvalentine77@gmail.com

One of Samah Sabawi’s poems will appear in the forthcoming anthology With Our Eyes Wide Open: Poems of the New American Century (West End Press, March 2014).  Please email John Crawford at jcrawfor@unm.edu for information about pre-ordering the anthology.

Notes.


[i] Reprinted from The Butterfly’s Burden (2007) by Mahmoud Darwish, translated by Fady Joudah. Used by permission of Copper Canyon Press,www.coppercanyonpress.org.
Source: The Butterfly’s Burden (Copper Canyon Press, 2007)

Gaza is a closed zone as restrictions imposed on it strangled inhabitants

Palestinians Say “Peace Talks” Only Benefit The Israeli Occupation “priorities for Palestinians should be to build a liberation movement not beholden to U.S. dollars.”